Uganda’da 2018’de Büyükelçi olarak bakılırsave başladıktan daha sonra Lugandaca dersleri almaya başlayan Kerem Alp, 10 Nisan’daki merasimde bu lisanda konuşma yaptı.
Lokal lisanda yaptığı konuşma beğeni topladı
AA’nın haberine bakılırsa; 50’ye yakın lisanın konuşulduğu ve en epey Lugandacanın yaygın olduğu Doğu Afrika ülkesi Uganda’da, Büyükelçi Alp tarafınca mahallî lisanla yapılan ve toplumsal medyada paylaşılan konuşmanın imgesi binlerce beğeni ve paylaşım aldı.
Büyükelçi Alp, “Videonun toplumsal medyada bu kadar etkileşim alması ve sevilmesi halkımızın insani diplomasiyi anlamış ve içselleştirmiş olduğunu gösteriyor.” dedi.
“Diplomatik temaslarda soğukluğu aşıyoruz”
Boğaziçi Üniversitesi mezunu olan ve Türkiye’de okuyan birinci Ugandalılardan biriyle tanışınca Türkçesinin hoşluğuna hayran kaldığını belirten Alp, Türkiye’de eğitim görmüş başka Ugandalıları ve hoş Türkçe konuştuklarını görür görmez “Ben niye Lugandaca öğrenmeyeyim?” diye düşünerek çalışmalara başladığını belirtti.
Büyükelçi Alp, diplomatik temaslarda soğukluğun aşılması, beşerden beşere yakın temas kurulması için mahallî lisanın ehemmiyetini vurgulayarak “Cumhurbaşkanımızın ve Dışişleri Bakanımızın çizdiği insani diplomasi temasını gerçek hayata aktarmak için ülkelerin lokal lisanını öğrenmek ve insanlara bu türlü hitap etmek epeyce tesirli oluyor.” diye konuştu.
“Günlük hayatta mahallî lisanla hitap, gönüllerini alıyor”
Lugandaca konuştuğu birinci başlarda insanların fazlaca güldüğünü aktaran Alp, “İlk başlarda alınıyordum, fazlaca mu makus bir şey söylemiş oldum diye düşünüyordum. meğer güzellerine gittiği için gülüyorlarmış. Dışarıdan gelen birinin lisanlarını konuştuğunu görmek onlar için cümbüş kaynağı oluyor ve memnun ediyor.” sözünü kullandı.
Lokal lisan bilmenin beşerlerle daha yakın temas kurmaya imkan sağladığını belirten Alp, “İngilizce onlar için de yapay bizim için de yapay. Okullarda okuyoruz ve profesyonel hayatta kullanıyoruz. Ortak mutabakatlar, profesyonel bağlarda İngilizcenin kullanılması büyük kolaylık. Ancak günlük hayatta, çarşıda, pazarda sıcak alaka kurduğunuz yerlerde mahallî lisanla hitap etmek onların gönüllerini alıyor.” değerlendirmesinde bulundu.
Lokal lisanda yaptığı konuşma beğeni topladı
AA’nın haberine bakılırsa; 50’ye yakın lisanın konuşulduğu ve en epey Lugandacanın yaygın olduğu Doğu Afrika ülkesi Uganda’da, Büyükelçi Alp tarafınca mahallî lisanla yapılan ve toplumsal medyada paylaşılan konuşmanın imgesi binlerce beğeni ve paylaşım aldı.
Büyükelçi Alp, “Videonun toplumsal medyada bu kadar etkileşim alması ve sevilmesi halkımızın insani diplomasiyi anlamış ve içselleştirmiş olduğunu gösteriyor.” dedi.
“Diplomatik temaslarda soğukluğu aşıyoruz”
Boğaziçi Üniversitesi mezunu olan ve Türkiye’de okuyan birinci Ugandalılardan biriyle tanışınca Türkçesinin hoşluğuna hayran kaldığını belirten Alp, Türkiye’de eğitim görmüş başka Ugandalıları ve hoş Türkçe konuştuklarını görür görmez “Ben niye Lugandaca öğrenmeyeyim?” diye düşünerek çalışmalara başladığını belirtti.
Büyükelçi Alp, diplomatik temaslarda soğukluğun aşılması, beşerden beşere yakın temas kurulması için mahallî lisanın ehemmiyetini vurgulayarak “Cumhurbaşkanımızın ve Dışişleri Bakanımızın çizdiği insani diplomasi temasını gerçek hayata aktarmak için ülkelerin lokal lisanını öğrenmek ve insanlara bu türlü hitap etmek epeyce tesirli oluyor.” diye konuştu.
“Günlük hayatta mahallî lisanla hitap, gönüllerini alıyor”
Lugandaca konuştuğu birinci başlarda insanların fazlaca güldüğünü aktaran Alp, “İlk başlarda alınıyordum, fazlaca mu makus bir şey söylemiş oldum diye düşünüyordum. meğer güzellerine gittiği için gülüyorlarmış. Dışarıdan gelen birinin lisanlarını konuştuğunu görmek onlar için cümbüş kaynağı oluyor ve memnun ediyor.” sözünü kullandı.
Lokal lisan bilmenin beşerlerle daha yakın temas kurmaya imkan sağladığını belirten Alp, “İngilizce onlar için de yapay bizim için de yapay. Okullarda okuyoruz ve profesyonel hayatta kullanıyoruz. Ortak mutabakatlar, profesyonel bağlarda İngilizcenin kullanılması büyük kolaylık. Ancak günlük hayatta, çarşıda, pazarda sıcak alaka kurduğunuz yerlerde mahallî lisanla hitap etmek onların gönüllerini alıyor.” değerlendirmesinde bulundu.